Ja bym sugerował zmienić tą tabelkę tak żeby meaning było powiązane z Lord; może coś jak domain? A może jeszcze lepsze byłyby dwie tabelki? Pierwsza, uproszczona na początku pracy z Lordem, znaczeniem/ domeną i ewentualnie klejnotem, i druga na końcu już ze wszystkim. Chyba tedy byłoby to bardziej przejrzyste.
Cisooki: ja bym powiedział "Yew-eyed", "o oczach z cisu" (takie byłoby polskie znaczenie). Może być?