Autor Wątek: Mamun [tlumaczenie]  (Przeczytany 70 razy)

yish

  • czytacze
  • Sr. Member
  • *
  • Wiadomości: 315
    • Zobacz profil
    • Prywatna wiadomość (Online)
Mamun [tlumaczenie]
« dnia: Czerwiec 19, 2014, 07:36:02 pm »
Sugestie na tlumaczenie nazwy Mamun?
http://eonika.org/forum/krainy-poludnia/krainy-poludnia-rasy/msg7807/#msg7807

Powiedzialabym ze mozna ich uznac jako rodzaj Changlinga. Ale to wydaje sie zbyt ogolne okreslenie, wiec fajnie by bylo zachowac "smaczek krain poludnia" w tlumaczeniu. :)

Bollomaster

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Wiadomości: 4175
  • Aurë entuluva!
    • Zobacz profil
    • Email
    • Prywatna wiadomość (Offline)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #1 dnia: Czerwiec 21, 2014, 10:40:44 am »
changeling jest niezły. Może manling/ humanling? Mamuny to stwory które nie są ludźmi, ale starają się do nich upodobnić.

berniak

  • czytacze
  • Full Member
  • *
  • Wiadomości: 136
    • Zobacz profil
    • Email
    • Prywatna wiadomość (Offline)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #2 dnia: Czerwiec 26, 2014, 03:49:44 am »
Changeling nie oddaje dziwności słowa mamun. Poza tym changeling to jest bardzo konkretna istota z folkloru, różna od tego czym jest w Eonice Mamun. 'Mamun' to jest słowo jakoś związane z kulturą islamu (przynajmniej takie wyniki mi pokazuje google) więc może lepiej go nie zostawiać coby nie konfundowało, ale może pokombinować z angielskimi odpowiednikami słów mamić/mącić? Coś w stylu bafflons, czy  dazers?
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 26, 2014, 03:55:51 am wysłana przez berniak »

yish

  • czytacze
  • Sr. Member
  • *
  • Wiadomości: 315
    • Zobacz profil
    • Prywatna wiadomość (Online)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #3 dnia: Czerwiec 26, 2014, 10:53:46 am »
Nie do konca - mamun i changling to istoty podszywajace sie pod ludzi, zabierajace dzieci, itd. Ale tak jak pisalam, uwazam, ze mamun bylby rodzajem changlinga w ogolnym znaczeniu, wiec przydaloby sie slowo bardziej specyficzne.

Kilka slow bazowych jakie mi przyszlo do glowy to moze jakas wariacja na imposter, pretender, con? W sumie conman, mogloby tu byc ciekawa alternatywa.

Zblizone do mamienia daze, muddle, delude, tantalize. Tantaliers?

Fajnie byloby zawrzec oszustwo lub poszukiwanie formy czlowieka w nazwie.

Czyli chwilowo mamy sugestie:

- manling
- humanling
- bafflons
- dazers
- conmen
- tantaliers 
- humposter

Jeszcze jakies pomysly? :)

kasiotfur

  • Jego Cesarska Mość
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Wiadomości: 1366
    • Zobacz profil
    • Email
    • Prywatna wiadomość (Offline)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #4 dnia: Czerwiec 26, 2014, 11:27:37 pm »
Humposter rządzi

berniak

  • czytacze
  • Full Member
  • *
  • Wiadomości: 136
    • Zobacz profil
    • Email
    • Prywatna wiadomość (Offline)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #5 dnia: Czerwiec 26, 2014, 11:33:12 pm »
Changeling to konkretnie istota, która jest podmieniona na porwane dziecko, czyli fałszywe dziecko. Nie używa się tego raczej do innych "udawaczy". Podoba mi się Humposter ;D

yish

  • czytacze
  • Sr. Member
  • *
  • Wiadomości: 315
    • Zobacz profil
    • Prywatna wiadomość (Online)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #6 dnia: Czerwiec 29, 2015, 02:00:43 pm »
Mamun = Manling

Poszlo do edytora w takiej wersji ;)

Bollomaster

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Wiadomości: 4175
  • Aurë entuluva!
    • Zobacz profil
    • Email
    • Prywatna wiadomość (Offline)
Odp: Mamun [tlumaczenie]
« Odpowiedź #7 dnia: Czerwiec 29, 2015, 10:27:39 pm »
Super! Humposter zupełnie mnie nie przekonywał :)